三体日本发售遭疯抢脱销,老外看网文戒
湖南白癜风医院 http://pf.39.net/bdfyy/zjdy/171025/5789682.html 这是场库的第??部每日一片 《三体》是什么? 不用V姐再多介绍了吧 前两天B站刚公布《三体》动画化的概念片就登上热搜,网友们深夜蹲守期待动画上线。 几家影视公司早早拿下影视版权,却生怕拍毁而迟迟不敢开机。 作为刘慈欣年开始连载的长篇科幻作品。 《三体》在年一举摘得“雨果奖”后,不仅成为中国科幻小说“里程碑”式的作品,也产生了广泛的国际影响力。 被译为25种语言,在全球都受到科幻爱好者热捧。 尤其是日本。 今年7月4日,《三体》经日本最大的科幻出版社早川书房出版,正式在日本开售。 没想到刚上市立刻被抢售一空。 仅7天就加印了10次。 《三体》在日本火爆的程度, 你可能根本想象不到。 截至目前很多书店脱销,一路攀升到日本亚马逊榜首。 而亚马逊长期缺货,导致Kindle版销量一路攀升。 再不加印, 估计想买《三体》就要用到日本最擅长的“抽票”模式了。 空荡荡的“1位” 超多日本知名作家为其打CALL写荐评。 包括小岛秀夫、东浩纪、入江悠等日本名人都给出极高评价。 盛赞《三体》是普适性、文学性、娱乐性三者重力平衡的、恰似绝妙的拉格朗日点才能诞生的、奇迹般的超现实科幻小说;搭载最新话题,剧情王道展开。 一旦开读就停不下来,请快点翻译续集! 日本人的彩虹屁也很厉害啊。 ? 因为日语中本没有“科幻小説”这个词(一般用SF)。 日本NHK电视台还专门出了一档节目,来讲解什么叫做“科幻小説”。 NHK:“科幻”就是“科学和幻想”。 今天起要把“科幻小说”一词加到各位的辞典里。 由于这一次日本版只发售了《三体》的第一部。 很多日推网友表示只看第一本就已经停不下来。 想请假/旷课/上班摸鱼/在家读《三体》,甚至想带去居酒屋。 图来自B站_meatmeat 还有因为中文名字的日语发音太难记。 《三体》日文译者大森望表示现在日本读者识别男女主“汪淼”和“叶文洁”的名字,全凭汉字的象形记忆。 于是下面这位网友不知道是看多了中文,还是沉迷《三体》到无法自拔, 现在看啥都像《三体》…… 推特更有日本人在组织成立日本三体协会(JTO)。 因《三体》而对中国科幻产生兴趣的催稿大军也出现了: “中国还有很多优秀的作品啊,快点都翻译出来吧!”? 图来自 未来局科幻办看这个盛况, 简直赶超当年海外友人熬夜追我们仙道网文的架势啊。 让V姐想起了那条迷惑新闻: “沉迷中国网络小说半年,美国男子成功戒除毒瘾”。 内容大概是这样的: 美国人凯文·卡扎德,在年的时候因为走不出失恋的阴影,沉溺于毒品不可自拔,后来他的身体状况也亮起了红灯。 某天他在网上无意中发现了一部翻译成英文的中国网络玄幻小说,之后他便像打开了新世界的大门,开始沉迷于小说故事中。 他同时追了15部中国网络小说,半年后彻底戒掉了毒品……? 一入网文深似海,这句话看来全球都通用。 在国外最大的“中国玄幻网络小说翻译网站”WuxiaWorld(武侠世界)上,来自全球各国的网友都在追中国网文。 而由于修真小说广受欢迎,论坛里大家不互称buddy或者man,而是“Daoist”(道友)。 虽然文化差异让外国人理解某些玄幻武侠术语有点难度。 但别担心,修真,修仙,炼丹这类术语早就有了贴心的翻译表: 有的书在国内早就完结了,外国读者还是要苦苦等翻译更新。 但按照正常的翻译更新,大概要等很多年才能完结…… 于是外国人书瘾上来了,想出别的招: 学中文吧。 以下是一份外国友人学中文的建议: “大概要学多久能学好中文?” “不想学口语,只想达到能阅读的水平,能实现吗?” “应该学简体字还是繁体字?” “要认识多少字才能读懂中国网络小说”...... 看网文还能学会一门外语,这种好事我怎么没有碰上。 大家总说日本和美国的文化输出有多厉害。 但这不就是我们的文化输出吗? 或许有人会说,大刘的小说的确代表了一流科幻小说水准,值得输出。 网文大多数粗制滥造,文化价值远不如四大名著,有什么输出价值? 但想想看,过去我们国家一直在努力做孔子、京剧、武术等传统文化的输出工作,想要在国外宣传儒家思想,办孔子学院、教老外唱京剧、写毛笔字。 却一直反响平平。 结果问起外国人最了解中国的是什么,几十年了,大部分人提起的却还是李小龙和成龙大哥。 是我们悠久的历史文化不够吸引人吗? 当然不是。 而是我们忽略了流行文化的力量。 我们从美国的音乐、美剧、好莱坞了解美国人的生活和历史,我们从日本的动漫、游戏、轻小说体验日本人看待世界的方式等等。 无数的例子都在证明,只有流行文化才能强有力的影响到更多的人群。 中国的文化输出还不够强,并不是因为中国文化本身不行,而是因为我们选错了宣传方式。 在日本,大刘的写作水准被称为博闻强记、脑子好使、努力写作。 这正是我们中国人想要在海外树立的形象之一。 那些很多人看不上的修仙小说,却吸引了一大批外国人去研究中国的历史文化。 穿汉服,拿纸扇。 像不像我们在各种漫展看到那些二次元coser的汉化版? 靠流行文化去吸引全世界的 |
转载请注明地址:http://www.yingxianglia.com/wlyxl/8841.html
- 上一篇文章: 腾讯新闻国际学校年度盛典中国
- 下一篇文章: 没有了