看白癜风最好的医院是哪个 http://pf.39.net/bdfyy

北京冬奥会的成功举办,一批优秀的女性运动员走进我们的视野,她们不仅取得了优秀成绩,更展现了女性力量之美。窈窕淑女,亦可驰骋运动场!借着春暖花开、三八国际妇女节来临之际,我们特此举办一场模拟口译,邀请“谷爱凌”、“朱婷”、“李娜”、“张伟丽”向我们分享自己的奋斗故事。

那么,当优秀的女运动员说起训练的点滴

都会谈到哪些话题?

在与外方进行的对话访谈中,

口译员又需要做些什么?

3月5日(周六)下午,

我们将进行一场模拟口译活动。

主题为:“她力量”:在柔软中沉淀在坚韧中迸发

——女性影响力论坛模拟口译

热爱口译的你们来为她们现场做交替传译!在这里你不仅可以体验口译的乐趣,更能亲身体验角色扮演,真实感受女性运动员独特的柔韧美!更重要的是,你的表现还能得到策马专业译训师的一对一点评哦!

活动详情情景模拟

冬奥会的成功举办,让我们看到以“谷爱凌”为代表的优秀女性运动员。在此“三八”国际妇女节来临之际,特此举办一场女性运动员专题论坛,邀请4位嘉宾分享她们的故事。

会议人员

9名同学(4嘉宾,5口译员),具体如下:

①谷爱凌扮演者②朱婷扮演者③张伟丽扮演者④李娜扮演者⑤“谷爱凌”译员⑥“朱婷”译员⑦“张伟丽”译员⑧“李娜”译员⑨主持人译员

嘉宾选择以自愿优先,但也会根据实际情况进行适当调剂。

会议流程

1.在本次模拟论坛召开前1天(3月4日),工作人员将向报名者发送。此阶段是模仿译员的“译前准备阶段”,作为一名口译员,译前对会议资料的熟悉程度很大意义上会影响其在会议现场的信心以及最终的翻译表现。

2.论坛将于3月5号下午16:00准时开始,按照各自选定的角色进行模拟口译。

3.论坛有1位主持、4位嘉宾、5位译员。主持人会对嘉宾分别提问,译员根据主持人和嘉宾的发言分别进行口译。

4.发言人需根据所备材料,对主持人的提问进行自由回答,现场发言均为中文。译员则需在会议前充分了解话题相关资讯以及各位嘉宾资料(包括但不限于采访、新闻、赛绩等),并根据发言人的回答进行现场口译。

5.论坛结束,同学们可自行交流口译感受,并有策马专业译训师对大家的表现进行点评。

6.为保证活动能正常进行,报名一经确认,如无特殊情况请勿缺席、迟到。如需退出,请至少提前一个工作日告知工作人员。

适合人群

具备一定英语听说基础

对学习英语口语、口译感兴趣

刚开始学习口译,想有所提升

想锻炼自己交替传译能力,对女性话题、体育赛事感兴趣

贴心提示:如果你对自己的口译能力还不够自信,本次模拟会议还设置了观摩席位,报名时请记得备注哦~

活动时间-03-05(周六)16:00—17:30活动地点

南京市鼓楼区中山路99号海华大厦室

活动费用

免费

论坛席位限9人,报满为止

观摩席位人数不限

报名方式

编辑信息“模拟会议+姓名+手机号码+意向角色”,

发送至下方



转载请注明地址:http://www.yingxianglia.com/yxlsj/10557.html